ОТЗЫВ О КОМПАНИИ: Multi-Languages

Multi-Languages отзыв
Раиса
28.11.2010
в 15:54

21 декабря 2013 года получила письмо на эл. почту. Стиль письма похож на Ивана Бондаря. Подозреваю, что это — одно лицо. Имею негативный опыт работы с компанией «Кастом Инглиш». Должны приличную сумму денег с августа 2013 года до настоящего времени долг не оплачен. Будьте бдительны, уважаемые переводчики!!!

Ниже скопированный текст письма.
Уважаемые коллеги!

Есть заказ на технический перевод с английского на русский объемом 37 условных страниц со сдаче к 26 декабря.

Ставка — 200 руб. / 1 условная страница.

Сдача поэтапная: примерно равный объем каждый день / через день.

Требования к оформлению перевода:
1) наименование статьи, авторы на русском яз., исходные данные статьи (указать оригинальное наименование статьи и авторов на англ.яз.);
2) все формулы вставить на свои места;
3) все рисунки, графики, таблицы вставить на свои места; перевести подрисуночные, внутририсуночные и внутритабличные обозначения;
4) перевести номенклатуру (условные обозначения);
5) перевести список литературы; в тексте ссылки на литературу проставить на свои места;
6) пронумеровать страницы перевода.

Файлы во вложении.

Ждем ваших откликов, а также готовы ответить на все интересующие вопросы.

С уважением,

Фадеев Пётр

БП Multi-Languages

Kind Regards,

Peter Fadeev

Multi-Languages Translation Bureau
Оплачивают мелкие заказы, чтобы войти в доверие переводчика для выполнения крупных заказов на халяву.

Москва
Коллектив
Комфорт
Оплата труда
Начальство
Обсуждение
    Добавить комментарий
    Комментарий будет опубликован автоматически